excerpt
Beatrice and Virgil
By Yann Martel
Spiegel & Grau
ISBN: 9781400069262
Henry’s second novel, written, like his first, under a pen name, had done well. It had won prizes and was translated into dozens of languages. Henry was invited to book launches and literary festivals around the world; countless schools and book clubs adopted the book; he regularly saw people reading it on planes and trains; Hollywood was set to turn it into a movie; and so on and so forth.
Henry continued to live what was
essentially a normal, anonymous life. Writers seldom become public figures. It’s
their books that rightly hog all the publicity. Readers will easily recognize
the cover of a book they’ve read, but in a café that man over there, is that . .
. is that . . . well, it’s hard to tell—doesn’t he have long hair?—oh, he’s
gone.
When he was recognized, Henry didn’t mind. In his experience, the
encounter with a reader was a pleasure. After all, they’d read his book and it
had an impact, otherwise why would they come up to him? The meeting had an
intimate quality; two strangers were coming together, but to discuss an external
matter, a faith object that had moved them both, so all barriers fell. This was
no place for lies or bombast. Voices were quiet; bodies leaned close together;
selves were revealed. Sometimes personal confessions were made. One reader told
Henry he’d read the novel in prison. Another that she’d read it while battling
cancer. A father shared that his family had read it aloud in the aftermath of
the premature birth and eventual death of their baby. And there were other such
encounters. In each case, an element of his novel—a line, a character, an
incident, a symbol—had helped them pull through a crisis in their lives. Some of
the readers Henry met became quite emotional. This never failed to affect him
and he tried his best to respond in a manner that soothed them.
In the
more typical encounters, readers simply wanted to express their appreciation and
admiration, now and again accompanied by a material token, a present made or
bought: a snapshot, a bookmark, a book. They might have a question or two they
hoped to ask, timidly, not meaning to bother. They were grateful for whatever
answer he might give. They took the book he signed and held it to their chest
with both hands. The bolder ones, usually but not always teenagers, sometimes
asked if they could have their picture taken with him. Henry would stand, an arm
over their shoulders, smiling at the camera.
Readers walked away, their
faces lit up because they’d met him, while his was lit up because he’d met them.
Henry had written a novel because there was a hole in him that needed filling, a
question that needed answering, a patch of canvas that needed painting—that
blend of anxiety, curiosity and joy that is at the origin of art—and he had
filled the hole, answered the question, splashed colour on the canvas, all done
for himself, because he had to. Then complete strangers told him that his book
had filled a hole in them, had answered a question, had brought colour to their
lives. The comfort of strangers, be it a smile, a pat on the shoulder or a word
of praise, is truly a comfort.
As for fame, fame felt like nothing. Fame
was not a sensation like love or hunger or loneliness, welling from within and
invisible to the outside eye. It was rather entirely external, coming from the
minds of others. It existed in the way people looked at him or behaved towards
him. In that, being famous was no different from being gay, or Jewish, or from a
visible minority: you are who you are, and then people project onto you some
notion they have. Henry was essentially unchanged by the success of his novel.
He was the same person he had been before, with the same strengths and the same
weaknesses. On the rare occasions when he was approached by a reader in a
disagreeable way, he had the last weapon of the writer working under a
pseudonym: no, he wasn’t XXX, he was just a guy named Henry.
Eventually
the business of personally promoting his novel died down, and Henry returned to
an existence where he could sit quietly in a room for weeks and months on end.
He wrote another book. It involved five years of thinking, researching, writing,
and rewriting. The fate of that book is not immaterial to what happened next to
Henry, so it bears being described.
The book Henry wrote was in two
parts, and he intended them to be published in what the publishing trade calls a
flip book: that is, a book with two sets of distinct pages that are attached to
a common spine upside down and back-to-back to each other. If you flick your
thumb through a flip book, the pages, halfway along, will appear upside down. A
head-to-tails flip of the conjoined book will bring you to its fraternal twin.
So the name flip book.
Henry chose this unusual format because he was
concerned with how best to present two literary wares that shared the same
title, the same theme, the same concern, but not the same method. He’d in fact
written two books: one was a novel, while the other was a piece of nonfiction,
an essay. He had taken this double approach because he felt he needed every
means at his disposal to tackle his chosen subject. But fiction and nonfiction
are very rarely published in the same book. That was the hitch. Tradition holds
that the two must be kept apart. That is how our knowledge and impressions of
life are sorted in bookstores and libraries—separate aisles, separate floors—and
that is how publishers prepare their books, imagination in one package, reason
in another. It’s not how writers write. A novel is not an entirely unreasonable
creation, nor is an essay devoid of imagination. Nor is it how people live.
People don’t so rigorously separate the imaginative from the rational in their
thinking and in their actions. There are truths and there are lies—these are the
transcendent categories, in books as in life. The useful division is between the
fiction and nonfiction that speaks the truth and the fiction and nonfiction that
utters lies.
Still, the custom, a set way of thinking, posed a problem,
Henry realized. If his novel and essay were published separately, as two books,
their complementarity would not be so evident and their synergy would likely be
lost. They had to be published together. But in what order? The idea of placing
the essay before the novel struck Henry as unacceptable. Fiction, being closer
to the full experience of life, should take precedence over nonfiction.
Stories—individual stories, family stories, national stories—are what stitch
together the disparate elements of human existence into a coherent whole. We are
story animals. It would not be fitting to place such a grand expression of our
being behind a more limited act of exploratory reasoning. But behind serious
nonfiction lies the same fact and preoccupation as behind fiction—of being human
and what it means—so why should the essay be slotted as an
afterword?
Regardless of meritorious status, if novel and essay were
published in a sequence in one book, whichever came first would inevitably cast
into shadow whichever came second.
Their similarities called for novel
and essay to be published together; respect for the rights of each, separately.
Hence, after much thinking on Henry’s part, the choice of the flip
book.
Once he had settled on this format, new advantages leapt to his
mind. The event at the heart of his book was, and still is, profoundly
distressing—threw the world upside down, it might be said—so how fitting that
the book itself should always be half upside down. Furthermore, if it was
published as a flip book, the reader would have to choose in which order to read
it. Readers inclined to seek help and reassurance in reason would perhaps read
the essay first. Those more comfortable with the more directly emotional
approach of fiction might rather start with the novel. Either way, the choice
would be the reader’s, and empowerment, the possibility of choice, when dealing
with upsetting matters, is a good thing. Lastly, there was the detail that a
flip book has two front covers. Henry saw more to wraparound jacket art than
just added aesthetics. A flip book is a book with two front doors, but no exit.
Its form embodies the notion that the matter discussed within has no resolution,
no back cover that can be neatly, patly closed on it. Rather, the matter is
never finished with; always the reader is brought to a central page where,
because the text now appears upside down, the reader is made to understand that
he or she has not understood, that he or she cannot fully understand, but must
think again in a different way and start all over. With this in mind, Henry
thought that the two books should end on the same page, with only a blank space
between the topsy-turvy texts. Perhaps there could be a simple drawing in that
no-man’s-land between fiction and nonfiction.
To make things confusing,
the term flip book also applies to a novelty item, a small book with a series of
slightly changed images or photographs on succeeding pages; when the pages are
flicked through quickly, the illusion of animation is created, of a horse
galloping and jumping, for example. Later on, Henry had plenty of time to dwell
on what cartoon story his flip book would tell if it had been this other type:
it would be of a man confidently walking, head high, until he trips and stumbles
and falls in a most spectacular fashion.
It should be mentioned, because
it is central to the difficulties Henry encountered, to his tripping and
stumbling and falling, that his flip book concerned the murder of millions of
civilian Jews—men, women, children—by the Nazis and their many willing
collaborators in Europe last century, that horrific and protracted outbreak of
Jew-hatred that is widely known, by an odd convention that has appropriated a
religious term, as the Holocaust. Specifically, Henry’s double book was about
the ways in which that event was represented in stories. Henry had noticed over
years of reading books and watching movies how little actual fiction there was
about the Holocaust. The take on the event was nearly always historical,
factual, documentary, anecdotal, testimonial, literal. The archetypal document
on the event was the survivor’s memoir, Primo Levi’s If This Is a Man, for
instance. Whereas war—to take another cataclysmic human event—was constantly
being turned into something else. War was forever being trivialized, that is,
made less than it truly is. Modern wars have killed tens of millions of people
and devastated entire countries, yet representations that convey the real nature
of war have to jostle to be seen, heard and read amidst the war thrillers, the
war comedies, the war romances, the war science fictions, the war propaganda.
Yet who thinks of “trivialization” and “war” in the same breath? Has any
veterans’ group ever made the complaint? No, because that’s just how we talk
about war, in many ways and for many purposes. With these diverse
representations, we come to understand what war means to us.
No such
poetic licence was taken with—or given to—the Holocaust. That terrifying event
was overwhelmingly represented by a single school: historical realism. The
story, always the same story, was always framed by the same dates, set in the
same places, featuring the same cast of characters. There were some exceptions.
Henry could think of Maus, by the American graphic artist Art Spiegelman. David
Grossman’s See Under: Love also took a different approach. But even with these,
the peculiar gravity of the event pulled the reader back to the original and
literal historical facts. If a story started later or elsewhere, the reader was
inevitably marched back in time and across borders to 1943 and to Poland, like
the protagonist in Martin Amis’s Time’s Arrow. And so Henry came to wonder: why
this suspicion of the imagination, why the resistance to artful metaphor? A work
of art works because it is true, not because it is real. Was there not a danger
to representing the Holocaust in a way always beholden to factuality? Surely,
amidst the texts that related what happened, those vital and necessary diaries,
memoirs and histories, there was a spot for the imagination’s commentary. Other
events in history, including horrifying ones, had been treated by artists, and
for the greater good. To take just three well-known instances of artful witness:
Orwell with Animal Farm, Camus with The Plague, Picasso with Guernica. In each
case the artist had taken a vast, sprawling tragedy, had found its heart, and
had represented it in a nonliteral and compact way. The unwieldy encumbrance of
history was reduced and packed into a suitcase. Art as suitcase, light,
portable, essential—was such a treatment not possible, indeed, was it not
necessary, with the greatest tragedy of Europe’s Jews?
To exemplify and
argue this supplementary way of thinking about the Holocaust, Henry had written
his novel and essay. Five years of hard work it had taken him. After he had
finished, the dual manuscript was circulated among his various publishers.
That’s when he was invited to a lunch. Remember the man in the flip book who
trips and stumbles and falls. Henry was flown over the Atlantic just for this
lunch. It took place in London one spring during the London Book Fair. Henry’s
editors, four of them, had invited a historian and a bookseller to join them,
which Henry took as a sign of double approval, theoretical and commercial. He
didn’t see at all what was coming. The restaurant was posh, Art Deco in style.
Their table, along its two long sides, was gracefully curved, giving it the
shape of an eye. A matching curved bench was set into the wall on one side of
it. “Why don’t you sit there?” one of his editors said, pointing to the middle
of the bench. Yes, Henry thought, where else would an author with a new book sit
but there, like a bride and groom at the head table. An editor settled on either
side of him. Facing them, on four chairs along the opposite curved edge of the
table, sat an editor on each side of the historian and the bookseller. Despite
the formal setting, it was a cozy arrangement. The waiter brought over the menus
and explained the fancy specials of the day. Henry was in high spirits. He
thought they were a wedding party.
In fact, they were a firing squad.
Continues...
Excerpted from Beatrice and Virgil by Yann Martel Excerpted by permission.
All rights reserved. No part of this excerpt may be reproduced or reprinted without permission in writing from the publisher.
Excerpts are provided by Dial-A-Book Inc. solely for the personal use of visitors to this web site.